El documento, recoge los cuadernos 11 al 26 de la Historia del Instituto preparada por el Hermano Stanislas a partir del Archivo general de Roma.
Los cuadernos son los siguientes:
+Capítulos generales anteriores a 1841.
+Aprobación de Instituto: 1825 (Carlos X), 1851 (República).
+Registro de Profesiones y de Tomas de hábito en los comienzos.
+Comienzos del Instituto: Hermano Bernardin.
+Miembros de los Capítulos generales.
+Nuestro estatus.
+Oficiales generales del Instituto.
+Asuntos del Instituto.
+Escuelas primarias: Programas y diplomas en 1828.
+Sociedad Civil erigida en 1838.
+Estadísticas en 1941.
+Acciones contra el Padre Vicente Coindre del Cardenal De Bonald.
+Muerte del Padre Vicente Coindre.
+Escuela de Lubersac: Hermano Marie-Amable.
+Hermanos franceses en América.
+Primeros americanos ingresados en el Instituto: 1850.
El documento mecanografiado, está escrito en francés y firmado.
El documento, es un breve resumen de la situación de la iglesia de Lyon de 1792 a 1803.
El documento también resume las autoridades eclesiásticas de Lyon en la vida del Padre Andrés Coindre.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, fechado en 1988, sobre el sacerdocio en el Instituto desde 1968 a 1988, tiene dos partes:
+La primera recoge el resultado del cuestionario-encuesta llevado a cabo en 1987 sobre el sacerdocio a todo en Instituto. Al cuestionario respondieron todas las Provincias y 60 de los 62 sacerdotes hermanos.
+La segunda es un instrumento de trabajo, para el análisis del cuestionario-encuesta y para la discusión posterior.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, fechado el 10 de abril de 1988, recoge las mociones presentadas por varios Hermanos al Capítulo provincial sobre el sacerdocio.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, fechado en Nianig (Senegal), es un texto escrito por el capellán de los Hermanos, P. Gérard Goulet, de la Casa regional de Senegal.
El documento se presenta como una guía de la Regla de Vida para Hermanos recién profesos.
La estructura del documento es la siguiente:
+En marcha.
+En el corazón de la Iglesia.
+El Instituto de Hermanos del Sagrado Corazón.
+La comunidad fraterna.
+La vida consagrada.
+La castidad.
+La pobreza.
+La obediencia.
+La vida de oración.
+La vida apostólica.
+La formación permanente.
+El servicio de la autoridad.
El documento mecanografiado, está escrito en francés y firmado.
El documento recoge la publicación Arco n.º 11 del curso 1988-1989, editada por el Seminario Corazonista de Arévalo (Ávila).
El documento recoge como artículos significativos:
+¿Eres educado?
+El gato colorado.
+La catequesis.
El documento está escrito en español.
El documento, fechado en Arévalo en febrero de 1993, es un boletín de informaciones del curso de octavo del Seminario de Arévalo (Ávila).
El boletín recoge los apartados:
+Exposición de pintura de Emilio Guitián.
+Dos nuevos profes: Javi y Pablo.
+Encuesta sobre nuestras ocupaciones durante las vacaciones de Navidad.
+Visita al sanatorio psiquiátrico Santa Teresa de Arévalo.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento recoge la Revista Ecos n.º 22 de diciembre de 200 2 (2ª Época), editada por el Colegio Sagrado Corazón, situado en Paseo de la Mina 4-10, de Zaragoza.
Recoge como artículos significativos:
+Taller de fotografía en el patio.
+Irene Sampietro: el cerebro de la selección.
El documento está escrito en español.
El documento recoge la Revista Ecos, "suplemento trimestral," de diciembre de 1949 editada por el Colegio Sagrado Corazón, situado en Avenida Marina Moreno, 44, de Zaragoza.
Recoge como artículos significativos:
+Año Santo.
+Verdadera Hermandad.
El documento está escrito en español.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 24 de curso 1929-1930.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 62 a 85.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 26 de curso 1931-1932.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 55 a 76.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 28 de curso 1933-1934.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 64 a 89.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.