El documento, recoge una serie de notas sobre algunos privilegios de la Iglesia contenidos en el Concordato español.
El documento presenta los privilegios y hace una serie de preguntas finales a modo de encuesta sobre la posibilidad o no de renunciar a ellos.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, fechado en Alsasua el 7 de marzo de 1984, es un acta del Consejo local de la comunidad de Alsasua del curso 1983-1984.
Entre los acuerdos estuvieron:
+Programación de actividades conjuntas para cuaresma.
+Fechas de vacaciones de Semana Santa para los postulantes.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, fechado en Alsasua el 5 de marzo de 1985, es un acta del Consejo local de la comunidad de Alsasua del curso 1984-1985.
Entre los acuerdos estuvieron:
+Transformación de una sala de la planta baja del edificio nuevo en botiquín-enfermería.
+Alquiler de autobús para la Javierada.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 3 de curso 1908-1909.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 46 a 55.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 16 de curso 1921-1922.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 74 a 83.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 17 de curso 1922-1923.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 91 a 106.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 19 de curso 1924-1925.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 80 a 87.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 22 de curso 1927-1928.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 71 a 86.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento traslada la reflexión de la RSMI de 1972 a las comunidades locales, para renovar la vida religiosa.
Su título es "COMUNIDAD LOCAL ¿QUÉ DICES DE TI MISMA?"
Recoge los siguientes apartados:
+DÍA TRAS DÍA, DEBES CONVERTIRTE EN COMUNIDAD DE CARIDAD.
+DÍA TRAS DÍA, TU VIDA FRATERNA DEBE DESARROLLARSE EN LA ORACIÓN.
+CONCLUSIÓN: COMUNIDAD LOCAL, NO TE DETENGAS A MITAD DE CAMINO.
+ANEXOS: SUGERENCIAS Y TEMAS PARA REFLEXIONES COMUNITARIAS.
El documento está escrito en español, y firmado por el Superior general, Hermano Mauricio Ratté.
El documento, fechado en Madrid el 14 de marzo de 1967, es un resumen de Información de Prensa de diferentes medios de comunicación español.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, es el Programa del Curso Pastoral del Instituto de Adaptación Pastoral Latinoamericano para el curso 1967-1968.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, fechado en Murcia el 29 de diciembre de 1941, es una carta de D. Ceferino Sandoval, Visitador General de religiosas del Obispado de Cartagena de Murcia.
La carta es una felicitación navideña, que devuelve la recibida del Hermano Elías Beltrán de Heredia.
El documento manuscrito, estás escrito en español y firmado.