El documento es un guion para un montaje de diapositivas sobre el Hermano Policarpo del Hermano Conrad Pelletier.
No es un montaje biográfico, sino un montaje para suscitar el aprecio del Hermano Policarpo.
El documento es una traducción del original francés, que se confeccionó con motivo del 31º Capítulo general.
Va acompañado de un guion de actividades.
El documento está en español.
El documento recoge la carta mecanografiada de la sesión del Consejo General del 10 de agosto de 1966, dirigida al Consejo provincial.
El documento recoge la modificación de la lista de Directores, en concreto para el colegio de Barcelona.
Los documentos están firmados por el Hermano Cyprien, Secretario general y por el Hermano Jules, Superior general.
Los documentos están escritos en francés.
El documento recoge la carta mecanografiada de la sesión del Consejo General del 20 de enero de 1967, dirigida al Consejo provincial.
El documento recoge la sustitución del Director regional de Colombia, Hermano Luis Valencia por el Hermano José Ramón Martínez, ya que aquel ha sido autorizado para ir a Camerún como misionero.
Los documentos están firmados por el Hermano Cyprien, Secretario general y por el Hermano Jules, Superior general.
Los documentos están escritos en francés.
El documento recoge la carta mecanografiada de la sesión del Consejo General del 5 de junio de 1967, dirigida al Consejo provincial.
El documento recoge la aceptación de un Hermano a la Profesión perpetua.
Los documentos están firmados por el Hermano Bruno, Secretario general y por el Hermano Maurice, Vicario general.
Los documentos están escritos en francés.
El documento recoge la carta mecanografiada de la sesión del Consejo General del 30 de junio de 1967, dirigida al Consejo provincial.
El documento recoge la dispensa del Postulantado a tres aspirantes.
Los documentos están firmados por el Hermano Cyprien, Secretario general y por el Hermano Maurice, Vicario general.
Los documentos están escritos en francés.
Recoge datos relativos a manuscritos y escritos de los Hermanos de la Provincia.
INSTITUTO DE LOS HERMANOS DEL SAGRADO CORAZÓNEl documento es el diario espiritual del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 28 de octubre de 1951 hasta el 20 de diciembre de 1953.
El diario manuscrito está en francés y español.
El documento es el diario espiritual del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 10 de enero de 1954 hasta el 13 de mayo de 1956.
El diario manuscrito está en francés.
El documento recoge apuntes de ejercicios espirituales del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 1917 a 1927.
Recoge también apuntes espirituales de novenas, triduos, examen particular, mes de María, mes del Sagrado Corazón, propósitos de ejercicios espirituales...
El diario manuscrito está en francés.
El documento recoge apuntes de ejercicios espirituales del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 1931 a 1954.
Recoge también apuntes espirituales de novenas, triduos, examen particular, mes de María, mes del Sagrado Corazón, propósitos de ejercicios espirituales...
Contiene también un apartado titulado "Mon Arsenal", con 166 anotaciones y reflexiones sobre la vida humana.
Aparecen también algunos temas personales, probablemente fechados en 1928:
+Mi preparación. Mi acción de gracias.
+Mi programa de mortificación.
+Mi santificación de la jornada.
+Mi jornada eucarística.
+Mi jornada mariana.
+Mi día de guardia (sábado).
+Mis intenciones particulares.
+Mi presencia de Dios.
+Mi deseo de los más perfecto.
+Resoluciones del gran Noviciado
El diario manuscrito está en francés y español.
El documento recoge apuntes sobre diferentes pasajes del Evangelio del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard).
Recoge también algunos otros temas:
+Ánimas del purgatorio.
+La caridad.
+Sobre la Virgen María.
+De la pureza.
+Etapas de la vida.
El documento manuscrito está en francés.
El documento recoge las conferencias dadas a los novicios de Ibarra, en el curso 1926-1926; y de Alsasua, en el curso 1926-1927; por el Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard).
El título añade: " Tout pour Jésus, tout pour les âmes".
Presenta, el librito, un índice con veinte temas relativos a la vida religiosa.
El documento manuscrito está en francés y español.