El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 27 de curso 1932-1933.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 53 a 62.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, fechado 1975, que lleva por título "Histoire de Lyon et du Lyonnais", fue escrito por André Latreille.
El documento recoge los capítulos XI a XV del citado libro, que trata los temas:
+El primer lionés: región industrial de Francia.
+Borrado político, contradicciones culturales y tensiones sociales.
+La Revolución y el Imperio (1789-1815).
+La economía y sociedad lionesa de 1815 a 1880.
+La vida política y el movimiento de ideas de 1815 a 1905
El documento mecanografiado, está escrito en francés y firmado.
Los documentos recogen las distribución del tiempo para postulantes, novicios y escolásticos en Alsasua en el curso 1948-1949.
La estructura es la siguiente:
CALENDARIO
+Día del Reverendo Hermano Policarpo.
+Cuarenta horas.
+Santa Cuaresma.
+Semana Santa.
+Primer sábado de mayo.
+Rogaciones.
+Corpus Cristi.
+Domingo Infraoctava.
+Fiesta del Sagrado Corazón.
+Ejercicios espirituales.
+Navidad.
+Santo retiro.
MISA CANTADA.
VÍSPERAS.
BENDICIÓN SOLEMNE.
DEVICIÓN Y CELO.
EJERCICIOS DE FORMACIÓN
RELACIONES CON LA FAMILIA.
Los documentos mecanografiados, están escritos en español.
El documento es un breve informe del comité financiero del Instituto, que recoge en seis puntos las relaciones económicas internas del Instituto para el periodo 1988-1994.
El documento está escrito en español.
El documento, fechado en Tudela el 10 de febrero de 1946, recoge en síntesis el proyecto de construcción de un colegio en Tudela de Navarra por los Hermanos del Sagrado Corazón.
El documento recoge las enseñanzas a impartir y los medios para su financiación.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento recoge la Revista Senda del 2º trimestre del curso 2021-2022, editada por la Asociación de Padres y Madres del Colegio Sagrado Corazón, situado en Paseo Fray Francisco, 1 de Vitoria (Álava).
El documento está escrito en español y vasco.
El documento en forma de folleto es en breve resumen de la vida, personalidad e intuiciones del Padre Andrés Coindre.
Los apartados que describe el documento son:
+Cronología de su vida.
+Un primer retrato.
+Carta del Cardenal Donnet, Arzobispo de Burdeos.
+Personalidad.
+Intuiciones fundamentales.
+Conclusión.
El documento está escrito en español.
El documento, fechado en San Sebastián el 19 de agosto de 1958, es una carta de D. Juan Antonio Olazábal al Hermano Esteban.
En la carta le comunica que recibió el telegrama que le envió el día 7, para que presentara la demanda de desahucio.
También que cree conveniente que no se tome posesión de la finca hasta que no haya sentencia de primera instancia.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, es un folleto del Delegado corazonista de vocaciones del Seminario menor de Puente la Reina (Navarra).
El folleto recoge:
+Fotografía aérea del lugar.
+Descripción del Seminario.
+Breve reseña histórica del Instituto de Hermanos del Sagrado Corazón.
+A la atención de los padres.
+Fases de estudios y formación en los Seminarios corazonistas.
+Cupón para entregar al Delegado corazonista de vocaciones.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
Los documentos recogen la solicitud al Ayuntamiento de Rentaría de una sepultura a perpetuidad, tras el abono de 265,40 pesetas.
Existen dos documentos:
+El primero es la respuesta a una instancia del 21 de junio de 1924, contestada el 23 de junio de 1924 en la que se presentaba un proyecto de sepultura. Nº 1099 COMISIÓM PERMANENTE.
+El segundo del 8 de julio de 1924, es la aprobación a perpetuidad de una parcela en el cementerio nuevo para la construcción de una sepultura de primera clase. Nº 1018 COMISIÓN PERMANENTE.
Los documentos están escritos en español.
El documento recoge una serie de manuscritos del HERMANO ALLYRIUS (Albert-Arthémon Cancé Vignes) sobre Filosofía, Psicología, Metodología y Pedagogía.
El documento manuscrito está en francés.
La revista "In Unum" nació con la idea de ser una revista exclusiva para las comunidades corazonistas en 1961.
La revista pretendía tres cosas sencillas:
a) unir fuerzas
b) estimular unos a otros
c) ser una fuente de iniciativas.
Su nombre es significativo, y busca la unión de fuerzas en momentos de dispersión.
La revista pretender ser la palestra donde cada uno pueda exponer sus ideas, con valentía, pero sin pretensiones de infalibilidad.
Este documento corresponde a la tercera época, es el nº 8 de marzo de 1994 (Revista interna de los Hermanos del Sagrado Corazón de la Provincia de España).
El documento encuadernado, está escrito en español.