El documento recoge una novena al reverendo Hermano Policarpo incluida en la revista IN UNUM.
El documento tiene tres partes:
+Una novena para ser realizada por los Hermanos.
+Una novena preparada para los alumnos,
+Un viacrucis para niños.
El documento está escrito en español.
El documento es la novena preparatoria a la fiesta del Hermano Policarpo de 1996.
Su título es: EN UN MUNDO HAMBRIENTO.
El documento está precedido de una carta en la que se indica que la novena está inspirada en el documento "Hermanos en un mundo hambriento".
También está acompañado de una celebración mariana centrada en los misterios gozosos.
El documento está escrito en español.
El documento recoge las nuevas normas que rigen en la Sagrada Congregación para las Causas de los Santo.
Las nuevas normas entran en vigor con el Papa Juan Pablo II.
Las causas como la del Hermano Policarpo, que estaba en proceso en ese momento, deberían acogerse a las nuevas leyes desde el 7 de febrero de 1983.
El documento está en francés.
El libro, editado en 1963, recoge las notas de predicación de Padre Andrés Coindre, como misionero diocesano.
El libro se imprimió siendo el hermano Josaphat, Superior General.
En la introducción del libro se aclara que para juzgar estas predicaciones, es necesario conocer la institución de la época conocida como la "mission".
El libro contiene diez capítulos con los siguientes temas:
+Dios.
+La religión.
+La vida espiritual.
+La eucaristía y las Virgen María.
+La caridad.
+Fiestas y misterios.
+Misiones.
+Pecado y conversión.
+Las postrimerías.
+Consejos a los padres sobre la educación de los niños.
El libro está escrito en francés.
El documento escrito por el Hermano Jean Roure es un conjunto de notas biográficas referidas a las personas con las que el Padre Coindre mantuvo relaciones de dependencia, de compañerismo, de trabajo o de autoridad:
+numerosos testigos de fe.
+entregados misioneros.
+fundadores de congregaciones y obras similares a las suyas.
+personas que ocuparon posiciones elevadas en la Iglesia.
En estas notas no están incluidos sus familiares, los condiscípulos seminaristas o profesores de seminario, párrocos, benefactores de sus obras, los hermanos y hermanas, ni sus alumnos, en especial a aquellos que conocía por su nombre.
El documento está escrito en francés.
El documento, fechado el 21 de junio de 1991, es un escrito del Hermano Lionel Goulet que recoge algunas notas sobre la devoción al Sagrado Corazón en relación con los Capítulos generales.
Los Capítulos generales que nombra el documento son: 1826, 1841, 1846, 1867, 1919, 1946, 1968-70 y 1982.
El documento mecanografiado, está escrito en francés y firmado.
El documento, recoge una serie de notas sobre algunos privilegios de la Iglesia contenidos en el Concordato español.
El documento presenta los privilegios y hace una serie de preguntas finales a modo de encuesta sobre la posibilidad o no de renunciar a ellos.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, fechado en San Sebastián en 1957, son las "Notas para la escritura de venta de Mundaiz al Instituto de Hermanos del Sagrado Corazón".
El documento parece un escrito previo al contrato, por su forma de escritura, parece notarial.
Tiene los siguientes apartados:
+Vendedores.
+Comprador.
+Propiedad y titulación.
+Cargas.
+Estipulaciones.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, fechado en Madrid, recoge las notas finales de los alumnos de 1º a 5º año del Colegio Sagrado Corazón de Claudio Coello, n.º 123 del curso 1947-1948.
El colegio contaba con 79 alumnos.
El documento manuscrito, está escrito en español y está sellado.
Recoge datos de las relaciones de la Congregación con las Autoridades civiles a nivel notarial y administrativo desde 1903.
INSTITUTO DE LOS HERMANOS DEL SAGRADO CORAZÓNEl documento, fechado en San Sebastián el 31 de diciembre de 1960, es una copia simple de la Segregación, Agrupación y Compraventa de la finca de Mundaiz.
El documento fue expedido por el Notario de San Sebastián, D. Gregorio Altube e Izaga.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento recoge la carta mecanografiada del extracto de sesiones del Consejo General del 23 de mayo de 1937, dirigida a la Provincia de España.
El documento recoge algunas indicaciones para que se cumplan de forma efectiva los artículos 409 y 457 de las Constituciones relativos a los beneficios anuales.
El documento está escrito en francés.