El documento, fechado en Rentería el 2 de febrero de 1937, recoge el lugar donde se celebrará el XIX Capítulo general de 1937.
En la convocatoria del Capítulo hecha en la circular del 30 de septiembre de 1936 no se había precisado el lugar por la situación española de la Guerra Civil.
El documento mecanografiado, está escrito en francés y firmado por el Hermano Urcize, Superior general.
El documento, fechado en Madrid el 21 de junio de 1966, es un tríptico de la XIII Peregrinación al Cerro de los Ángeles.
El documento es el programa de la peregrinación y recoge:
+Normas.
+Colocación de peregrinos durante la Santa Misa.
+Parte musical de la Peregrinación.
+Orden de la procesión.
+Cantos.
El documento mecanografiado, está escrito en español.
El documento, fechado el 9 de junio de 1973, es la traducción no oficial, para uso de la comunidad, de la conclusión del voto del Promotor General de la Fe en la Causa del Hermano Policarpo.
La traducción del francés al español, la hizo el Hermano Arnaldo en Roma.
El documento está en español.
El documento encuadernado, creado por el Hermano Conrad Pelletier, de la Provincia de Granby, recoge una serie de celebraciones sobre la Regla de vida.
En la introducción se indica que es un instrumento para conocer la Regla de vida. Indica también que se pueden usar en distintos momentos: retiros, reunión fraterna, primer viernes, fiesta del Instituto.
Cada celebración tiene esta estructura:
+Oración para la mañana o la tarde.
+Eucaristía sobre el tema.
+Un evangelio rezado juntos.
+Un intercambio comunitario.
+Lectura en forma de parábola que puede dar origen al intercambio.
El documento va acompañado de unas bandas sonoras (2 de 60 minutos).
También encontramos en el documento:
+un rosario del Hermano del Sagrado Corazón.
+oraciones diversas.
+índices diversos.
El documento está escrito en francés.
El documento, fechado el 26 de febrero de 1952, lleva por título "Vivre en Jésus".
El documento, recoge un conjunto de meditaciones del Hermano Auguste (1905-1946).
El documento, está dividido en tres partes:
+Notas personales.
+Recuerdos mensuales.
+Extractos de cartas.
El documento mecanografiado, está escrito en francés.
Los documentos, fechados el 9 de marzo y 16 de abril de 1993, están relacionados con una carta pastoral de los Superiores provinciales canadienses.
+Carta del Hermano Henri Gauvin a Hermano Antonio López, donde le comunica el envío de la carta pastoral titulada: "Vivre en harmonie".
+Carta pastoral "Vivre en harmonie" de los Superiores provinciales de Canadá en Pascua.
Esta carta tiene las siguientes partes:
+Vivir hoy.
+Vivir en harmonía.
+Vivir en misión.
+Conclusión.
+Medios para profundizar.
+Agradecimientos.
Los documentos mecanografiados, están escritos en francés.
Recoge datos relativos a la presencia de los Hermanos en Vitoria (Álava) desde 1904. Desde esa fecha los Hermanos han estado en la calle San Antonio, Plaza de la Provincia y Paseo Fray Francisco.
INSTITUTO DE LOS HERMANOS DEL SAGRADO CORAZÓNRecoge datos relativos a la presencia de los Hermanos en la calle Viteri de Rentería (Guipúzcoa) desde 1903 hasta 1913.
INSTITUTO DE LOS HERMANOS DEL SAGRADO CORAZÓNRecoge datos relativos a documentación de las visitas de los Superiores Provinciales a las distintas comunidades de la Congregación desde 1903.
INSTITUTO DE LOS HERMANOS DEL SAGRADO CORAZÓNEl libro fechado en 1888 recoge la vida del Padre Andrés Coindre, fundador de los Hermanos del Sagrado Corazón y de las Religiosas de Jesús-María.
El libro fue escrito por un Hermano, que no nos ha dejado su nombre.
Está editado en Lyon, en la "Librairie Delhomme et Briguet", impreso en Bourg, "Imprimerie Villefranche".
Está aprobado por el obispo de Puy-en-Velay en 15 de junio de 1988, Monseñor Fulbert Petit.
El libro está escrito en francés.
El documento es la tercera de las tres partes en un intento escribir la vida del Padre André Coindre del Hermano Marius Drevet.
La tercera parte recoge la vida del Padre Coindre, desde 1824 hasta 1826, va acompañada de algunos anexos.
El documento incluye cronología, notas y documentación sobre el Padre Coindre.
El documento está escrito en francés.
El documento es la segunda de las tres partes en un intento escribir la vida del Padre André Coindre del Hermano Marius Drevet.
La segunda parte recoge la vida del Padre Coindre, desde 1820 hasta 1823.
El documento incluye cronología, notas y documentación sobre el Padre Coindre.
El documento está escrito en francés.