Recoge datos relativos a registros de entradas y salidas en la Congregación; documentos de partidas de bautismo de los religiosos; biografías y recordatorios de los religiosos difuntos; documentos de títulos y estudios de los religiosos; documentación personal de los religiosos; y documentación personal de los Superiores Provinciales.
Recoge datos relativos a las distintas ediciones de la Regla de Vida de la Congregación desde 1903, así como todos los documentos relacionados con la elaboración de ellas.
Los documentos son la Regla de vida de los Hermanos del Sagrado Corazón de 1982. El Hermano Jean-Charles Daigneault presenta el texto provisional de la Regla de vida que se votó en el Capítulo general de 1982. Falta someter el texto a la Sagrada Congregación de Religiosos para su aprobación oficial. El documento presenta en paralelo el original francés y la traducción en español. El documento mecanografiado está escrito en francés y español.
El documento es un estudio de la Regla de vida realizado en la Casa general en 1984, impulsado por el Consejo general que estaba presidido por el Hermano Jean-Charles Daigneault, Superior general. La Regla de vida que fue aprobada en 1984 de forma definitiva, necesitaban un impulso de profundización; las ideas y los buenos sentimientos deben pasar a la vida. El documento mecanografiado está escrito en francés y español.
Recoge datos relativos a documentos llegados desde la Administración General del Instituto a la Provincia de España o enviados desde la Provincia de España a la Administración General desde 1903.
El documento es el diario espiritual del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 14 de agosto de 1949 hasta el 21 de octubre de 1951. El diario manuscrito está en francés.
El documento es el diario espiritual del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard) desde el 20 de mayo de 1956 hasta el 21 de diciembre de 1958. El diario manuscrito está en francés y español.
El documento recoge apuntes sobre tres conferencias del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard). Los temas de las conferencias son: +Fui elegido para la conquista de las almas. +La santa esclavitud de María. +La santa esclavitud de María (II). El documento manuscrito está en francés.
El documento recoge apuntes sobre la explicación de algunos evangelios del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard). Los evangelios explicados: +Cuarto domingo de cuaresma. +Domingo de Ramos. +Domingo de Cuasimodo. +Domingo del Buen Pastor. +3º Domingo de Pascua. +4º Domingo de Pascua. +Fiesta de la Santa Cruz. +5º Domingo de Pascua. +Fiesta de la Ascensión. +Fiesta de Pentecostés. +Fiesta de la Santísima Trinidad. +Corpus Cristi. +Domingo 21 después de Pentecostés. +Domingo 5 después de Pentecostés. +Domingo 6 después de Pentecostés. +Domingo 7 después de Pentecostés. El documento manuscrito está en francés.
El documento recoge algunos manuscritos del HERMANO ANTOINE (François-Marius Prouhèze Bréchet). Aparece al comienzo del manuscrito un título: "Ramo de pensamientos morales e intelectuales". Al final del documento aparece un índice con los temas de los que habla. El documento no tiene nombre, pero se ha deducido el nombre del autor, por una carta mecanografiada que aparece en el interior, en la que agradece al Señor Alcalde de San Sebastián la medalla de plata recibida. El documento manuscrito está en francés.
El documento recoge una serie de manuscritos del HERMANO ALLYRIUS (Albert-Arthémon Cancé Vignes) sobre la vida espiritual práctica. El documento manuscrito está en francés.
El documento recoge una serie de manuscritos del HERMANO ALLYRIUS (Albert-Arthémon Cancé Vignes). El título del documento es: "Máximas". Los temas que desarrolla en el documento son: +Vademécum del Hermano Director. +Normas para el fomento de vocaciones y la admisión de seminaristas. +Palabras del Papa Pío XI al Capítulo general de los Capuchinos en 1938. +Notas espirituales. +Obediencia. +Humildad. +Piedad. +Caridad. +Bondad y Paciencia. +Mortificación. +Buen ejemplo. +Educación. +Devoción a la Santa Virgen. +Vida espiritual. El documento manuscrito está en francés y español.