El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 53 de curso 1958-1959.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 101 a 115.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 54 de curso 1959-1960.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 124 a 131.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 55 de curso 1960-1961.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 85a 100.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 56 de curso 1961-1962.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 81 a 90.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 57 de curso 1962-1963.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 112 a 125.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 6 de curso 1911-1912.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 38 a 88.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 7 de curso 1912-1913.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 96 a 100.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 8 de curso 1913-1914.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 93 a 98.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 9 de curso 1914-1915.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 75 a 80.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento es pequeño folleto para conocer algunos datos biográficos del Hermano Policarpo y algunas características personales.
Va acompañado el folleto de la oración para obtener la beatificación del Hermano Policarpo.
El documento está escrito en español.
El documento es pequeño folleto para conocer algunos datos biográficos del Padre Andrés Coindre y algunas características personales.
El documento tiene estas partes:
+Datos biográficos del Padre Andrés Coindre.
+El Padre Coindre... en pocas palabras.
Va acompañado el folleto de la oración para obtener la beatificación del Hermano Policarpo.
El documento está escrito en español.
El documento recoge apuntes sobre tres conferencias del Hermano Federico (Pierre-Jules Longeac Bouchard).
Los temas de las conferencias son:
+Fui elegido para la conquista de las almas.
+La santa esclavitud de María.
+La santa esclavitud de María (II).
El documento manuscrito está en francés.