El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 28 de curso 1933-1934.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 64 a 89.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 29 de curso 1934-1935.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 82 a 101.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 43 de curso 1948-1949.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 105 a 115.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 49 de curso 1954-1955.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 114 a 125.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 52 de curso 1957-1958.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 84 a 97.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 53 de curso 1958-1959.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 101 a 115.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 54 de curso 1959-1960.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 124 a 131.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 56 de curso 1961-1962.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 81 a 90.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, fechado en Alsasua el 4 de septiembre de 1998, es el resultado de un cuestionario que el Hermano Cristóbal M.ª Calzado realizó para su tesina a los Hermanos de la Provincia de España.
El cuestionario lleva por título: "Encuesta sobre el sacerdocio en la Provincia".
La tesina lleva por título: "El sacerdocio no forma parte de la identidad esencial de los Hermanos del Sagrado Corazón".
En el cuestionario, recaba información sobre la vivencia que personalmente habían tenido sobre el sacerdocio en la Provincia.
El documento mecanografiado, está escrito en español y firmado.
El documento, es un libro editado por el Colegio Francés del Sagrado Corazón de Sánchez Toca de San Sebastián el curso 1914-15.
Recoge los siguientes apartados:
+Resultados de los exámenes.
+Distribución solemne de premios.
+Palmarés de premios.
+Alumnos de primera comunión.
+Alumnos matriculados.
+Pequeño resumen del año escolar.
+Discurso del día de la distribución de premios.
+Programa, horario y precios de la enseñanza.
El documento mecanografiado, está escrito en español y francés y firmado.
El documento recoge la publicación ¡Corazonistas! de marzo de 1990, editada por la Asociación de Padres de Alumnos del Colegio Sagrado Corazón, situado en la Avenida Alfonso XIII, 127 de Madrid.
El documento está escrito en español.
El documento recoge la publicación ¡Corazonistas! de marzo de 1995, editada por la Asociación de Padres de Alumnos del Colegio Sagrado Corazón, situado en la Avenida Alfonso XIII, 127 de Madrid.
El documento está escrito en español.