El documento presenta la semblanza del Hermano Policarpo, muerto en olor de santidad.
El documento está escrito en español.
El documento presenta en forma de relato, de preguntas y respuestas, la vida del Hermano Policarpo.
El documento está escrito en español.
El documento recoge un conjunto de oraciones a partir de los escritos y de la Positio del Servidor de Dios, Hermano Policarpo.
El documento recogido y creado por el Hermano Conrad Pelletier, tiene un doble objetivo:
+participar en la oración de la Iglesia.
+adaptar esta oración de la Iglesia a nuestra vida de Hermanos del Sagrado Corazón, dando a los salmos un sentido de Instituto, mediante textos y escritos de nuestro Segundo Fundador.
Recoge el documento una oración mensual, algunas eucaristías, oraciones para otras circunstancias y un rosario con el Hermano Policarpo.
El documento está escrito en francés.
La circular del Hermano Valentín, fechada en Madrid el 29 de junio de 1990, está dirigida a los Hermanos al comienzo de las vacaciones de verano.
Lleva el título de: "Construir la comunidad".
La circular es una invitación a ser testigos del evangelio.
Incluye los listados de obediencias para el curso 1990-1991; y las fechas y lugares donde tendrán lugar las tandas de ejercicios espirituales.
La circular mecanografiada en castellano, está sellada y firmada.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 3 de curso 1908-1909.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 46 a 55.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 16 de curso 1921-1922.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 74 a 83.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 17 de curso 1922-1923.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 91 a 106.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 19 de curso 1924-1925.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 80 a 87.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 22 de curso 1927-1928.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 71 a 86.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 23 de curso 1928-1929.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 48 a 63.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 25 de curso 1930-1931.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 32 a 58.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.
El documento, es la traducción al español que realizó el Hermano Antonio Sagaseta del Annuaire n.º 27 de curso 1932-1933.
El relato de la Provincia de España está en las páginas 53 a 62.
El documento mecanografiado, está escrito en español y no está firmado.